DiscoverJęzyk Rosyjski z ŁatwościąWilhelm Hauff "Karzeł Nos" - odcinek 2 / Вильгельм Гауф "Карлик Нос" - часть 2
Wilhelm Hauff "Karzeł Nos" - odcinek 2 / Вильгельм Гауф "Карлик Нос" - часть 2

Wilhelm Hauff "Karzeł Nos" - odcinek 2 / Вильгельм Гауф "Карлик Нос" - часть 2

Update: 2023-06-12
Share

Description

Audiobook "Karzeł Nos" to dodatek do dwujęzycznej książki "Język rosyjski z Karłem Nosem" do nauki języka rosyjskiego.
Książka jest dostępna w wersjach elekronicznej oraz papierowej w księgarniach Ridero, Empik, Taniaksiążka, Muve, Virtualo i innych.
Życzymy przyjemnej nauki!

Czy podoba Ci się nasz projekt? Tu możesz postawić wirtualną kawę dla nas.⁠
Dziękujemy za wsparcie!


Карлик Нос


Karzeł Nos



II




Якоб решил отправиться во дворец Великого Герцога Франконии, который очень любил хорошо поесть и славился в своём герцогстве как необыкновенный гурман, дегустатор и, по правде говоря, обжора.


Jakub postanowił udać się do pałacu Wielkiego Księcia Frankonii, który lubił bardzo dobrze zjeść i słynął w swym księstwie jako niezwykły smakosz, degustator oraz prawdę mówiąc łasuch.




Когда карлик появился перед воротами герцогского замка, привратник посмотрел на него с нескрываемым презрением.


Gdy karzeł zjawił się przed bramą książęcego pałacu, odźwierny spojrzał na niego z nieukrywaną pogardą.




Однако, когда он услышал, что этот карлик хочет стать дворцовым поваром, то не выдержал и разразился смехом.


Kiedy jednak usłyszał, że ten oto krasnolud, chce zostać pałacowym kucharzem, nie wytrzymał i wybuchnął śmiechem.




Тем не менее, он впустил его внутрь и провёл через двор замка.


Niemniej jednak, wpuścił go do środka i poprowadził przez pałacowy dziedziniec.




Собралась толпа, прибежали дворецкий и камердинер, а также придворные дамы и министры, чтобы поглядеть на необычное явление.


Zrobiło się zbiegowisko, przybiegł lokaj i kamerdyner oraz damy dworu i nadworni ministrowie, ażeby przypatrzeć się niecodziennemu zjawisku.




Все слуги, которые были поблизости, глазели на Якоба и насмехались над ним.


Wszyscy służący, którzy byli w pobliżu, patrzyli na Jakuba i drwili z niego.




Они подняли при этом такой шум, что вскоре появился смотритель, чтобы проверить, что происходит. В руке он держал бич и хлестал им направо и налево.


Robili przy tym taki hałas, że zaraz pojawił się dozorca, żeby sprawdzić co się dzieje. W ręku trzymał bicz i trzaskał nim na prawo i lewo.




- Что это за вопли! - закричал он. - Как вы смеете нарушать покой Его Светлости? Или вы не знаете, что он ещё не проснулся?


- Co to za wrzaski! - krzyknął - jak śmiecie zakłócać spokój Jaśnie Pana? Czy nie wiecie, że jeszcze się nie obudził?




- Но, господин смотритель! - вскричали слуги, - ты только посмотри, что нас так развеселило! Разве этот карлик не является достаточным поводом для смеха?


- Ależ panie dozorco! - zawołali słudzy - spójrz tylko, co nas tak rozbawiło! Czy ten oto krasnolud nie jest wystarczającym powodem do śmiechu?




*****


Życzymy przyjemnej nauki!

Comments 
In Channel
Midas / Мидас

Midas / Мидас

2024-09-1006:01

loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Wilhelm Hauff "Karzeł Nos" - odcinek 2 / Вильгельм Гауф "Карлик Нос" - часть 2

Wilhelm Hauff "Karzeł Nos" - odcinek 2 / Вильгельм Гауф "Карлик Нос" - часть 2

Włodzimierz Semerikov